Перевод "выйти сухим из воды" на английский

Русский
English
0 / 30
сухимcoldly arid dry it is dry drily
изin of out of from
водыspa waters medicinal waters watering-place
Произношение выйти сухим из воды

выйти сухим из воды – 30 результатов перевода

Выкрутился как-то...
Мы не можем позволить ему выйти сухим из воды!
Это - жульничество.
Win some...
We can't let him get away with it!
It's a scam.
Скопировать
Я?
А я говорю, если он может убить и выйти сухим из воды, и не станет париться об этике, то он в шоколаде
Помните, история пишется победителями.
Did I?
I say, if he can do it and get away with it and chooses not to be bothered by ethics, he's home free.
History is written by the winners.
Скопировать
Выброси их в окно.
Как ты надеешься выйти сухим из воды?
Я проводил расследование.
Throw them out the window.
How do you figure on pulling this off, Briggs?
I run the investigation.
Скопировать
Она не пойдет с тобой.
Что ты хочешь сказать, только потому что ты глава преисподней... то можешь похитить ее и выйти сухим
Так я украду ее обратно.
She's not coming with you.
Because you're the head of the underworld... you can abduct her and get away with it?
I'm going to kidnap her back.
Скопировать
* Она невинная дева, но ведь и я тоже
* Вот почему я смогла выйти сухой из воды
*Смотрите, я видела, что невозможное свершилось прежде
* She's an innocent maiden, but then, so am I
* That's why it's possible I could get by
* Look, I've seen the impossible happen before
Скопировать
- К порядку!
- Вы позволите ему выйти сухим из воды? !
- Я сказал, к порядку!
- Order! Order!
- You're letting him get away with it!
- I said, order!
Скопировать
И порвал с ней.
А она использовала дочь Гибсона, чтобы выйти сухой из воды, и сделала и её и себя объектом сплетен всего
Синтия, когда ты родилась, я и подумать не могла, что мне придётся из-за тебя вынести.
To be a "Jilting Jessy", as we used to say.
She has used the Gibson girl as a cat's-paw and made her and herself the butt of all the gossip in Hollingford.
Oh, Cynthia. I little thought when you were born how I would have to bear to hear you spoken about.
Скопировать
У меня появилась эта идея о подглядывающем человеке.
Если бы мы смогли создать видимость, будто кто-то записал ее на видео тем вечером то она бы смогла выйти
Ну да, а меня привлекли, как непредвзятого свидетеля, чтобы в моем присутствии "случайно" обнаружить видеокамеру в саду.
L had the idea of the Peeping Tom.
If we could make it look as if someone had caught her on camera that night it might see her in the clear.
So I was brought here as an impartial witness to be present when the tape was "accidentally" found in the garden.
Скопировать
Она то уж точно как Уорд и Джун Кливер a мы все как Уолли и Бивер.
A ваш бухгалтер - Эдди Хаскелл показывает вам все эти ловкие трюки, чтобы выйти сухими из воды.
Все это неплохо, пока вам не грозит ревизия.
The IRS is like Ward and June Cleaver and we're all Wally and the Beaver.
And your accountant is Eddie Haskell showing you all these neat tricks to get away with stuff.
That's fine, unless you get audited.
Скопировать
Пэйси, это дерьмо!
Ты не можешь позволить этому парню выйти сухим из воды.
Он ведь будет и дальше так делать!
Pacey, that is bull!
You can't let him get away with it.
He's gonna keep doing it.
Скопировать
Почему ты мне этого не сказала в ванной?
Я не думала, что у тебя на самом деле такие серьезные намерения, и у меня будет шанс выйти сухой из воды
С чего ты взяла, что у меня нет серьезных намерений?
What'd you just tell me in the bathroom?
I didn't think you would actually want this kind of commitment, and then I would just kind of get out of it.
Why wouldn't I want to be interested in this commitment?
Скопировать
Не после того, что они сделали Неду, Сэму и случайной женщине.
Я не позволю им выйти сухими из воды!
[ рычание ]
Not after what they did to Ned and Sam and hap.
I am not gonna let them get away with it!
[Growling]
Скопировать
— Нет.
Я, конечно, не знаю, как вы решаете свои семейные проблемы, но надеюсь, вы не позволите ему выйти сухим
Всё будет хорошо.
- his body on the plane? - No.
Well, I don't know how you guys handle family issues, but I hope you're not gonna let him get away with this.
Hey, it's gonna be okay.
Скопировать
- Даян...
- Нет.Мы не позволим наемнику, наподобие Каннинга, выйти сухим из воды и запятнать нашу репутацию таким
Дело в том, что здесь мы можем воздействовать.
If he wants a war, he's got one. - Diane...
We're not gonna let a mercenary like Canning get away with smearing our reputation like that!
The thing is, we may have exposure here.
Скопировать
И она на записи была агрессивна с ним.
Так что, если она его преследовала, он вполне законно застрелить ее и выйти сухим из воды.
Он жаждет мести.
And she's on record for having assaulted the guy.
So if she goes after him, he could legally shoot her and get away with it.
That is the revenge that he's after.
Скопировать
Наверное, исследование было очень тщательным.
Думаешь, можно меня обокрасть и выйти сухим из воды?
Устроить мухлёж с кредитками?
It must be a very detailed report.
You think you can rip me off and get away with it?
Credit card fraud?
Скопировать
Всё это получу либо я, либо федералы.
- Вам не выйти сухим из воды.
- Заткнись, Адам.
I get it or the Feds do.
- You'll never get away with this.
- Shut up, Adam.
Скопировать
Я не уверен.
И я собираюсь выйти сухим из воды после этого.
О!
I'm not sure
I'm gonna be able to get away with it.
Oh!
Скопировать
Что?
Полагаю, эти придурки из Кроноса, думают, что могут выйти сухими из воды.
Но, да ладно, сделать тебя виноватым?
What?
I guess those Cronus jerks really think they can get away with anything.
But I mean, but come on, making you the fall guy?
Скопировать
Ага, а может он просто преследует какую-то свою цель.
Хочет подставить её, чтобы выйти сухим из воды.
Нет, нет. Слушай, ни ДеЛео ни Томлинсон, слово "цель"-то без ошибок не напишут, а выдумать её себе, уж подавно.
Mm-hmm, and maybe they just have another agenda here.
Throw her under the bus to throw you off case.
Look, neither DeLeo or Tomlinson can even spell "agenda," much less carry one out.
Скопировать
- Я не хочу вдаваться дальше в подробности.
- Невероятно, как ты всегда умудряешься выйти сухим из воды.
- Ты находишь способ оправдать себя, как обычно.
I do not want to dwell on the subject.
Amazing how are you always going out with a pirouette.
A good word to justify yourself, always.
Скопировать
Старкович.Кто он?
Богач, бизнесмен с хорошими связями Который считает, что может выйти сухим из воды
Богачи всегда выходят сухими, Катя только если кто-то более богатый не пожелает обратного.
Starkovich. Who is he?
Some rich, well-connected businessman who thinks he can get away with it.
The rich always get away with it, Katya, unless someone richer doesn't wish them to.
Скопировать
Говори уже.
Винс Килер может выйти сухим из воды. И я не смогу с этим жить.
Я свободен завтра вечером.
Spit it out.
Vince Keeler's gonna make a clean getaway, and I can't live with that.
I'm free tomorrow night.
Скопировать
Но...
Довольно просто замять эту запись, придумать историю для прикрытия, выйти сухими из воды.
Но утечка никуда не денется.
But...
It's easy enough to suppress this footage, coordinate a cover story, get out in front of it.
But we still have a leak.
Скопировать
Насколько сильное?
Для тебя - это возможность выйти сухим из воды.
А в чем дело?
Upside?
It's a good opportunity for you to get your feet wet.
What's the case?
Скопировать
Но мужчина, на котором я женился, мужчина, с которым у нас ребёнок, был достаточно безрассуден, думая, что он живет в мире, где...
Где вице-президент Соединенных Штатов не может с хладнокровием убить собственного мужа и выйти сухой
Глупо.
But the man I married, the man I had a child with, he was foolish enough [Sighs] To think he lived in a world where...
Where the vice President of the United States shouldn't be able to murder her husband in cold blood and get away with it.
Silly.
Скопировать
Ты хотел повесить на него свою вину.
Мы не позволим тебе выйти сухим из воды.
Я сделал это ради вас.
And you were going to let him take the fall for something you did.
And we can't let you get away with that.
I did it for you.
Скопировать
"Как Джимми Мака обыграли".
"Они считали, что им удастся выйти сухими из воды, потому что у них есть деньги.
Они даже использовали свои связи в полиции, чтобы ввести в заблуждение репортёра."
"How Jimmy Mac got played."
"They thought that they'd get away with it "because they have money.
"They even used their resources and their hooks at one-p-p to fool this reporter for a while."
Скопировать
И даже это доказывает только близость, а не намерения.
ХИ что, мы просто позволим полдюжине парней выйти сухими из воды по обвинению в сексуальном насилии?
Каждый из этих подозреваемых будет винить другого.
And even then it only proves proximity, not intent.
Okay, so we just let half a dozen boys get away with a brutal sexual assault.
Every one of these suspects is gonna blame the other guy.
Скопировать
Это очень нагло, говорить подобное своему боссу.
Тебе повезло, что ты достаточно мил, чтобы выйти сухим из воды.
Ты хочешь помочь мне записать эти стихи пока они не исчезли?
That is a very ballsy thing to say to your boss.
You are lucky you're cute enough to get away with it.
You wanna help me get those lyrics down on paper before they disappear?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выйти сухим из воды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выйти сухим из воды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение